多模态翻译理论与实践研究

2025-9-17 193 9/17

多模态翻译理论与实践研究

作者:王洪林

页数:216

出版社:浙江大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787308237642

高清校对版pdf(带目录)

前往页尾底部查看PDF电子书

内容简介

本书从符号学和多模态视角考察新兴多模态翻译实践,在多模态翻译案例分析基础上提出多模态翻译理论,实现多模态翻译理论和实践的对话,回应数字化时代多模态翻译实践对多模态翻译理论的呼吁。本书对多模态翻译从理论和实践两个方面进行分析,聚焦视觉文本和视听文本的翻译研究,对翻译研究学者、多模态研究学者、符号学研究者、跨文化传播研究者、高校翻译教师、翻译专业硕士和博士研究生,以及多模态翻译爱好者均有一定的借鉴和参考价值。

作者简介

王洪林,博士,教授,硕士生导师,浙江万里学院外语学院副院长。主要研究领域包括翻译学、符号学、应用语言学等。从事翻译研究10余年,主持国家社科基金项目1项、省部级课题9项、省厅级其他课题20余项。发表翻译研究相关学术论文40余篇,其中CSSCI论文近20篇,出版专著2部。2019年入选宁波市领军拔尖人才第二层次,2023年被评为浙江省翻译学术先进个人。

目录

绪论 符号学理论视角下的多模态翻译研究
第一节 研究缘起
第二节 翻译符号学与符号翻译学
第三节 符际翻译与多模态翻译
第一章 多模态翻译研究的学术史考察
第一节 多模态翻译研究
第二节 视觉多模态翻译研究:以网站本地化翻译为例
第三节 视听翻译研究
第二章 视觉多模态翻译案例分析
第一节 阿里巴巴集团官网的视觉多模态翻译
第二节 华为官网的视觉多模态翻译
第三节 视觉多模态文本的跨模态表意——以绘本翻译为例
第三章 视听多模态翻译案例分析
第一节 《四季中国》字幕翻译
第二节 《哪吒之魔童降世》的多模态翻译
第三节 《三只小猪》的跨模态、跨媒介改编
第四节 视听多模态翻译中的符号关系与跨模态表意
第四章 中国文化对外传播中的多模态翻译与符际书写
第一节 文化记忆视域下的中国文化对外传播
第二节 中国文化对外传播的符际书写路径研究
第三节 中国文化对外传播的路径重构:文化符号学视角
第五章 多模态翻译研究焦点与前瞻
第一节 多模态翻译研究焦点
第二节 多模态翻译跨学科与跨界研究前瞻
第六章 纬语
参考文献
PDF更新中
- THE END -

非特殊说明,本博所有文章均为博主原创。